Kezdőlap › Fórumok › Programozás › Magyarositas
- This topic has 41 hozzászólás, 5 résztvevő, and was last updated 21 years telt el by
Deus.
-
SzerzőBejegyzés
-
2004-05-17-19:56 #1925218
Barmi johet, ami meg nem magyar, es hasznalja is az ember…
Bar most nezem ezt a cimet, es itt elegge a boseg zavara hatas all fenn 🙂2004-05-17-20:04 #1925219Skacok tényleg minden bántás nélkül, de tényleg…
Szal nagyon is pártolom az ötletet, hogy fordítást kéne csinálni (magam is beállnék, ha nemlennék analfabéta külföldiül) de ha egy ilyen fordítási akciot terveztek akkor sztem a legjobb egy nagy közösségnek besegíteni (mindig jól jön a vérfrissités) pld gnome vagy kde project….Sztem oda jó becsatlakozni és segíteni…2004-05-17-20:09 #1925220Igen, erre en is gondoltam. De ott kotve van, hgoy mennyi idod van megcsinalni. „14 vagy 30 napra vallalod?” Sajnos en csak hobby szinten tudom ezt csinalni, tehat amikor idom futja ra. Most, ebbe na ket hetben amig itthon ulok addig oke, de utana erettsegi szobeli, aztan megkezdodik a nyar, 8 ora melo, delutan szerepjatek ( szorakozas is kell 😉 ) aztan ha marad eleterom es meg a gep ele is be tudok ulni (mert ugye van 2 tesom is!) akkor mar boldog is a fejem. Szerep nem minden nap lesz, s ekkor erek ra forditani. Es egy nagyobb file-t magyarra tenni, igy, nem sikerul kotott idon belul.
2004-05-17-20:24 #1925221Figyu ha jelentkezel, hogy van kb 2 heted most, akkor sztem tutira fognak neked melot adni 😀
2004-05-18-08:30 #1925222paca: a fenti link épp a gnome-hoz tartozik. 😉 Kde meg egész jól áll (gnomehoz képest) szal nekik annyira nincs emberhiányuk, mint nekünk.
deus: ne Andrásnak írj, inkább a gnome listára(gnome at gnome dot hu), ha tényleg érdekel.
Ott majd mindent jól elmagyarázunk 😀 .
Egyébként fordítási határidõ nincs, bevállalod x progit és beküldöd, ha kész.2004-05-18-09:23 #1925223Irtam mind2 helyre. Az se lesz gond, ha mind2-nek forditani kell, max majd kicsit lassabban megy majd a dolog… Kosz a segitseget!
2004-06-20-07:32 #1925224Re!
Nos, már pár hónapja magyarítok pár dolgotl. Igaz elég lassan haladok még vele (iskola, aztán érettsége, most munka mellett csinálom…), de már is felmerült egy újabb akadály. Mégpedig: segítek egy magyar disztróban, és a készítõjétõl kaptam egy magyarítandó po file-t.
2004-06-20-08:01 #1925225Miben nyilvánul meg az, hogy gáz van? ha egy sima szövegszerkesztõvel megnyitod, mit látsz? Pl gedittel lehetne próbálkozni, ott megadhatod a kódolást betöltésnél és mentésnél is. (amúgy kbabael nekem is így van beállítva, nincs vele baj)
2004-06-20-08:52 #1925226A gáz jelen esetben annyit tesz, hogy õ nem UTF-8as kódolásnak látja, hanem vmi másnak. Na nekem viszont rendesen mûködik, UTF-8asnak ismerve azt. KWrite-tal megnyitottam, és átzuztam UTF-8ra, és ott is jó. Lehet, hogy az Uhu macerálja a dolgot? Hogy az eltérõ rendsezrmag zavar be?
2004-06-20-09:33 #1925227a kérdésekre: nem hiszem. Viszont ha átkódoltad, akkor jónak kellene lennie. Esetleg lehet, hogy a progi, amit fordítottál, nem tud mit kezdeni az utf-8-cal, bár akkor nem abban kellett volna elkezdenie a dolgot. Szal lehet az õ készülékében is a hiba, de látni kellene, mert most ez így csak távgyógyászat 😀
-
SzerzőBejegyzés
- Be kell jelentkezni a hozzászóláshoz.
legutóbbi hsz