man lapok forditása magyarra

Kezdőlap Fórumok Vegyes felvágott man lapok forditása magyarra

10 bejegyzés megtekintése - 31-40 / 343
  • Szerző
    Bejegyzés
  • #2155759
    pomm
    Felhasználó

      Szerintem sokan szívesen segítenének, de ahhoz meg kellene mutatni, hogy több ez, mint „kopipászt”!

      #2155760
      pomm
      Felhasználó

        Szerintem sokan szívesen segítenének, de ahhoz meg kellene mutatni, hogy több ez, mint „kopipászt”!

        #2155761
        htraki
        Felhasználó

          Szia pomm,

          Tényleg egy komoly projectről van szó,nem pedig kopipasztról.Azért is lett megkeresve az fsf,hogy pénzzel támogassa az elképzelést.Abban biztosak lehetünk,hogy a semmiért ők sem adnak pénzt,vagy  támogatást.
          Először szeretnék tisztában lenni azzal,hogy ki vállalná el,utána jöhet a többi.

          #2155762
          htraki
          Felhasználó

            Szia pomm,

            Tényleg egy komoly projectről van szó,nem pedig kopipasztról.Azért is lett megkeresve az fsf,hogy pénzzel támogassa az elképzelést.Abban biztosak lehetünk,hogy a semmiért ők sem adnak pénzt,vagy  támogatást.
            Először szeretnék tisztában lenni azzal,hogy ki vállalná el,utána jöhet a többi.

            #2155763
            erdsiger
            Felhasználó
              htraki wrote:
              Először szeretnék tisztában lenni azzal,hogy ki vállalná el,utána jöhet a többi.

              Szerintem meg pont fordítva. Először el kellene dönteni, hogy mit akartok, milyen keretek között és hogy hol. Az, hogy valakinek eszébe jutott, hogy le kellene fordítani a man oldalakat, még messze van a „nagy” projekttől. Ahogy uzsolt is írta, még az sem tisztázott, hogy melyik man oldalakat akarjátok lefordítani, és kisbetunek nagyon igazat adok, a helyesírásotok amit a PClinuxOS magyarítása közben felmutatattok, hát… én nem ezzel a man fordítás projekttel jöttem volna elő, de ti tudjátok… Vagytok kb. 3-an és akkor felvállaltok egy linux fordítást, dvd változat kiadását és most a man oldalak fordítását minden konkrétum, megalapozottság nélkül. Kötve hiszem, hogy ilyen keretek között működne ez a „nagy” projekt. És akkor itt a támogatás… Egyrészt projekt nincs (mert a mostani nem még messze nem projekt), másrészt ember sincs, és akkor az első dolog az, hogy támogatásért fordultok a linuxos szervezetekhez… Én tényleg támogatok minden open source kezdeményezést, de ti nem tudjátok mit csináltok, 3-an nem bírkóztok meg annyi feladattal, mint amennyit most el akartok vállalni a PClinuxOS és a man oldalak fordítával. Így egyik projektből sem lesz semmi, ami megérné az erőfeszítést…

              #2155764
              erdsiger
              Felhasználó
                htraki wrote:
                Először szeretnék tisztában lenni azzal,hogy ki vállalná el,utána jöhet a többi.

                Szerintem meg pont fordítva. Először el kellene dönteni, hogy mit akartok, milyen keretek között és hogy hol. Az, hogy valakinek eszébe jutott, hogy le kellene fordítani a man oldalakat, még messze van a „nagy” projekttől. Ahogy uzsolt is írta, még az sem tisztázott, hogy melyik man oldalakat akarjátok lefordítani, és kisbetunek nagyon igazat adok, a helyesírásotok amit a PClinuxOS magyarítása közben felmutatattok, hát… én nem ezzel a man fordítás projekttel jöttem volna elő, de ti tudjátok… Vagytok kb. 3-an és akkor felvállaltok egy linux fordítást, dvd változat kiadását és most a man oldalak fordítását minden konkrétum, megalapozottság nélkül. Kötve hiszem, hogy ilyen keretek között működne ez a „nagy” projekt. És akkor itt a támogatás… Egyrészt projekt nincs (mert a mostani nem még messze nem projekt), másrészt ember sincs, és akkor az első dolog az, hogy támogatásért fordultok a linuxos szervezetekhez… Én tényleg támogatok minden open source kezdeményezést, de ti nem tudjátok mit csináltok, 3-an nem bírkóztok meg annyi feladattal, mint amennyit most el akartok vállalni a PClinuxOS és a man oldalak fordítával. Így egyik projektből sem lesz semmi, ami megérné az erőfeszítést…

                #2155765
                violazoli
                Felhasználó

                  Nos. Bár eredetileg nem igazán óhajtottam belefolyni a vitába, de egy megjegyzés erejéig megteszem.

                  A linuxempire-ben összejött egy kis társaság, jórészt kezdőkből (nagyonkezdőkből). Ezek lelkes „linuxosok”, akiknek tudása sok kívánnivalót hagy maga után, ez egy pillanatig sem kétséges. Azt én magam is elismerem (méltón „íróemberi” mivoltomhoz…) hogy a helyesírása némelyiknek egyszerűen gyalázatos, ocsmány, minősíthetetlen, ordenáré, meg amit akartok. Néha felmerül bennem a kérdés, nem direkt ír-e ennyire pocsékul ott egyik-másik.

                  Ennek ellenére merem állítani, hogy azon a fórumon ezerszer jobb a hangulat, mint itt vagy pár másik helyen. Én hiszek benne, hogy a jó hangulat idővel odavonz még több, nagyobb szakmai felkészültséggel bíró illetőket is.

                  Akik ott vannak, szeretnének tenni valamit „A” Linuxért. Ellentétben azzal, amit némelyek hangoztatnak e fórumon (a Linuxfórumon) és a HUP-on is, a Linuxempire tagjai úgy vélem hisznek benne (legalábbis többségükben), hogy igenis LÉTEZIK olyan, hogy „a Linux ügye”, amit talán túlzás lenne „szent cél”-ként aposztrofálni, de mindenesetre említhető talán olyan ügynek, mely méltó arra, hogy komoly energiákat fekessünk bele.

                  A man-oldalak fordítására indított kezdeményezés (mely nem az én ötletem) lehet hogy még nem teljesen átgondolt minden részterületét illetően, s én hajlamos vagyok úgy vélni, a kritikák melyeket kapott e topikban, sok szempontból helytállóak. Ez azonban semmi esetre sem ok rá, hogy a kezdeményezést sutba vágjuk, mindössze alaposan meg kell vizsgálni a kritizált pontokat. A kezdeményezés résztvevői bátorítást és nem gúnyolódást érdemelnek.

                  Az ötlet ha kivitelezik, akkor is jó, ha a létrejött magyar man-oldalak helyesírásilag olyan gyalázatosak lesznek, aminél egy szorgalmas második általános iskolás is jobbat alkotna. Aligha vitatható ugyanis azt hiszem, hogy egy átlagfelhasználó sokkal könnyebben megért egy helyesírási hibáktól tarkálló magyar szöveget, mint egy mégoly tökéletes helyesírással is írt ANGOL használati útmutatót!

                  Különben azt hiszem ez úgy lesz (javasoltam ugyanis nekik), hogy előbb vigyük fel wikibe az eredeti angol man-oldalakat, majd csoportmunka keretében alájuk kell írni a magyar fordítást. Így mindenki azt fordít amihez elegendő az angol és szakmai tudása, lehet javítani a fordításokat, látható, hogy mi vár még fordításra, stb. Így a helyesírási hibák is javíthatóak.

                  Szerintem.

                  #2155766
                  violazoli
                  Felhasználó

                    Nos. Bár eredetileg nem igazán óhajtottam belefolyni a vitába, de egy megjegyzés erejéig megteszem.

                    A linuxempire-ben összejött egy kis társaság, jórészt kezdőkből (nagyonkezdőkből). Ezek lelkes „linuxosok”, akiknek tudása sok kívánnivalót hagy maga után, ez egy pillanatig sem kétséges. Azt én magam is elismerem (méltón „íróemberi” mivoltomhoz…) hogy a helyesírása némelyiknek egyszerűen gyalázatos, ocsmány, minősíthetetlen, ordenáré, meg amit akartok. Néha felmerül bennem a kérdés, nem direkt ír-e ennyire pocsékul ott egyik-másik.

                    Ennek ellenére merem állítani, hogy azon a fórumon ezerszer jobb a hangulat, mint itt vagy pár másik helyen. Én hiszek benne, hogy a jó hangulat idővel odavonz még több, nagyobb szakmai felkészültséggel bíró illetőket is.

                    Akik ott vannak, szeretnének tenni valamit „A” Linuxért. Ellentétben azzal, amit némelyek hangoztatnak e fórumon (a Linuxfórumon) és a HUP-on is, a Linuxempire tagjai úgy vélem hisznek benne (legalábbis többségükben), hogy igenis LÉTEZIK olyan, hogy „a Linux ügye”, amit talán túlzás lenne „szent cél”-ként aposztrofálni, de mindenesetre említhető talán olyan ügynek, mely méltó arra, hogy komoly energiákat fekessünk bele.

                    A man-oldalak fordítására indított kezdeményezés (mely nem az én ötletem) lehet hogy még nem teljesen átgondolt minden részterületét illetően, s én hajlamos vagyok úgy vélni, a kritikák melyeket kapott e topikban, sok szempontból helytállóak. Ez azonban semmi esetre sem ok rá, hogy a kezdeményezést sutba vágjuk, mindössze alaposan meg kell vizsgálni a kritizált pontokat. A kezdeményezés résztvevői bátorítást és nem gúnyolódást érdemelnek.

                    Az ötlet ha kivitelezik, akkor is jó, ha a létrejött magyar man-oldalak helyesírásilag olyan gyalázatosak lesznek, aminél egy szorgalmas második általános iskolás is jobbat alkotna. Aligha vitatható ugyanis azt hiszem, hogy egy átlagfelhasználó sokkal könnyebben megért egy helyesírási hibáktól tarkálló magyar szöveget, mint egy mégoly tökéletes helyesírással is írt ANGOL használati útmutatót!

                    Különben azt hiszem ez úgy lesz (javasoltam ugyanis nekik), hogy előbb vigyük fel wikibe az eredeti angol man-oldalakat, majd csoportmunka keretében alájuk kell írni a magyar fordítást. Így mindenki azt fordít amihez elegendő az angol és szakmai tudása, lehet javítani a fordításokat, látható, hogy mi vár még fordításra, stb. Így a helyesírási hibák is javíthatóak.

                    Szerintem.

                    #2155767
                    kisbetu
                    Felhasználó
                      lisovszki wrote:
                      kisbetü!

                      Szeretnél segíteni fordítani? 13.gif

                      Természetesen szívesen várunk (látunk) a csapatba(n), vagy ha fordítani nem is szeretnél, akkor segíthetnél az esetleges helyesírási hibák javításában.

                      Előre is köszönjük. 77.gif

                      Bocsánat, de én ki vagyok tiltva onnan: felhívtátok a figyelmet, hogy azon a hejen nincs heje nornális hejesírásnak.
                      Egyszerűen fáj benézni oda, görcsbe rándult a gyomrom, mikor legutóbb arra jártam.

                      Egyébként pedig megvan nekem a magam dolga, fordítgatni nincs kedvem, öreg vagyok én már végtelen projektek felvállalásához.
                      Helyesírást szívesen javítanék, de nem olyanok után, akik szándékosan leszarják azokat. Csodálkozom is, Zoli hogy bírja, bár látom a hozzászólását, szóval ő is nehezen.

                      (A Te lelkesedésedet – megmondom őszintén – becsülöm. Család mellett nekem semmi kedvem ekkora projektbe belefogni.
                      Ráadásul fórumozó éveim során elegendő számú fellángolással találkoztam, egyik sem jutott sehová.
                      Na jó, abbahagyom a sirámot…)

                      #2155768
                      kisbetu
                      Felhasználó
                        lisovszki wrote:
                        kisbetü!

                        Szeretnél segíteni fordítani? 13.gif

                        Természetesen szívesen várunk (látunk) a csapatba(n), vagy ha fordítani nem is szeretnél, akkor segíthetnél az esetleges helyesírási hibák javításában.

                        Előre is köszönjük. 77.gif

                        Bocsánat, de én ki vagyok tiltva onnan: felhívtátok a figyelmet, hogy azon a hejen nincs heje nornális hejesírásnak.
                        Egyszerűen fáj benézni oda, görcsbe rándult a gyomrom, mikor legutóbb arra jártam.

                        Egyébként pedig megvan nekem a magam dolga, fordítgatni nincs kedvem, öreg vagyok én már végtelen projektek felvállalásához.
                        Helyesírást szívesen javítanék, de nem olyanok után, akik szándékosan leszarják azokat. Csodálkozom is, Zoli hogy bírja, bár látom a hozzászólását, szóval ő is nehezen.

                        (A Te lelkesedésedet – megmondom őszintén – becsülöm. Család mellett nekem semmi kedvem ekkora projektbe belefogni.
                        Ráadásul fórumozó éveim során elegendő számú fellángolással találkoztam, egyik sem jutott sehová.
                        Na jó, abbahagyom a sirámot…)

                      10 bejegyzés megtekintése - 31-40 / 343
                      • Be kell jelentkezni a hozzászóláshoz.