scaurus

Hozzászólások

10 bejegyzés megtekintése - 41-50 / 83
  • Szerző
    Bejegyzés
  • Hozzászólás: man lapok forditása magyarra #2155850
    scaurus
    Felhasználó
      violazoli wrote:
      Amit írsz, nem ellenérv. Igen, mindezek a nehézségek megvannak a magyar nyelvben is – de az angolnál különösképp felfokozott mértékben!

      Azaz, ne ködösíts. Köztudomású, hogy még a 20 éve Amerikában élőknek sem lesz soha tökéletes pld a kiejtésük, azesetben, ha felnőtt korban mentek ki oda, és nem gyerekként kezdték az angoltanulást. Közismert példa Einstein. Élete végéig nem tanult meg rendesen angolul, pedig ő nem épp arról „híres”, hogy hülye lett volna…

      Szóval, kissé gondold meg kérlek, mit írsz…

      Másik érved: igen, a magyarban vannak magánhangzók, melyek nehézséget okoznak egyes külföldieknek. Ezek nagyjából a következők:

      a, é, ö, ü

      4 darab. mi ez a huszonvalahány angolhoz képest?!

      Tehát ismét: ne füllents kérlek! A nehézségek NAGYSÁGRENDILEG mások a két nyelvnél!

      Értem, amit te írsz azok érvek, amit én írok az nem ellenérvek.

      Szerinted egy felnött korában Mo-ra költöző ember 20 év múlva tökéletesen fogja a magyart beszélni.
      Szerinted egy nem anyanyelvi orosz képes lesz megtanulni a mozgást jelentő igék tökéletes használatát.

      Meggondoltam.

      Én nem számolgatom a magánhangzókat, próbálom tanulni őket.

      Egyébként tanultál te bármilyen nyelvet komolyan?
      Csak neki kell ülni és megtanulni.
      Az általam tanult (orosz, latin, spanyol, angol) nyelvek közül az angol vált a leggyorsabban használhatóvá: minimál szókinccsel egész jól meg lehet értetni magad – ehhez az érdemi ragozás hiánya és a kötött szórend nagyban hozzájárul.

      Arról nem is beszélve, hogy a man oldalak olvasgatásához baromira nincs szükség pontos kiejtésre…

      [szerk.:némi helyesírás]

      Hozzászólás: man lapok forditása magyarra #2155845
      scaurus
      Felhasználó

        OFF

        violazoli wrote:
        Scaurus: igenis van iszonyatos nyelv. Az angol pld ilyen.

        Okok:

        1. A leírt szövegből nem lehet jobban következtetni a kiejtésre, mint a kínai hieroglifákból.
        2. Annyi sok magánhangzója van, hogy szinte egyetlen más nyelvnek sem, s ez lehetetlenné teszi a nem anyanyelvűeknek a normális kiejtést.
        3. Nincs benne egyértelműen jelzett tárgyeset, emiatt kötött a szórend, s ez nehézzé teszi a hosszabb mondatok megértését-megfogalmazását.
        4. Nem egyértelmű nyelv: Nem tudom ez igaz-e, de azt olvastam, hogy pld ugyanúgy néz ki angolul az a két mondat, hogy „Busht óvták Irak megtámadásától” és „Bush óvott Irak megtámadásától”.
        5. A szavak jelentéstartománya széles: Nézzétek csak meg, hány jelentése van pld a „power” szónak! De majdnem bármelyik másiknak is.
        6. Egy fogalomra is iszonyúsok kifejezése van, s ez is megnehezíti a tanulást.
        7. A nyelv hemzseg a kivételektől.

        1. Ez persze nem igaz, néhány alapvető szabály elsajátítása után jó eséllyel el lehet találni.
        (Az orosz meg mondjuk a cirill betűk miatt iszonyatos?)

        2. Gyakorolni, gyakorolni, gyakorolni

        3. A kötött szórend nagyon nagy segítség a kezdőknek, ha nem is ismered a szót, akkor is tudod, hogy mi az alany, mi az állítmány, stb.
        (Egy ismeretlen szavakból álló latin mondatban néha még az állítmány megtalálása is gondot okoz…)

        4. Minden nyelv egyértelmű – csak a szabályait kell is ismerni.

        5. Erre azt tudom mondani, lapozz bele egy magyar értelmező szótárba; vagy egy latin-magyar szótárba, az ha lehet még szélesebb „jelentés tartományt” használ, mégis világnyelv volt.

        6. Szinonimák minden nyelvben vannak.

        7. Mint a mesterséges nyelvek kivételével mindegyik.

        Csak megjegyezném, hogy a magyar nyelvet sem egyszerű elsajátítani, egyes magánhangzóink más ajkú népeknek kimodndhatatlanok, az alanyi és tárgyas ragozás érthetetlen és értelmezhetetlen, és a mi nyelvünk is tele van kivételekkel.

        Szóval lehet szeretni és nem szeretni egy nyelvet, de oyan nincs, hogy iszonyú nyelv.

        Hozzászólás: man lapok forditása magyarra #2155846
        scaurus
        Felhasználó

          OFF

          violazoli wrote:
          Scaurus: igenis van iszonyatos nyelv. Az angol pld ilyen.

          Okok:

          1. A leírt szövegből nem lehet jobban következtetni a kiejtésre, mint a kínai hieroglifákból.
          2. Annyi sok magánhangzója van, hogy szinte egyetlen más nyelvnek sem, s ez lehetetlenné teszi a nem anyanyelvűeknek a normális kiejtést.
          3. Nincs benne egyértelműen jelzett tárgyeset, emiatt kötött a szórend, s ez nehézzé teszi a hosszabb mondatok megértését-megfogalmazását.
          4. Nem egyértelmű nyelv: Nem tudom ez igaz-e, de azt olvastam, hogy pld ugyanúgy néz ki angolul az a két mondat, hogy „Busht óvták Irak megtámadásától” és „Bush óvott Irak megtámadásától”.
          5. A szavak jelentéstartománya széles: Nézzétek csak meg, hány jelentése van pld a „power” szónak! De majdnem bármelyik másiknak is.
          6. Egy fogalomra is iszonyúsok kifejezése van, s ez is megnehezíti a tanulást.
          7. A nyelv hemzseg a kivételektől.

          1. Ez persze nem igaz, néhány alapvető szabály elsajátítása után jó eséllyel el lehet találni.
          (Az orosz meg mondjuk a cirill betűk miatt iszonyatos?)

          2. Gyakorolni, gyakorolni, gyakorolni

          3. A kötött szórend nagyon nagy segítség a kezdőknek, ha nem is ismered a szót, akkor is tudod, hogy mi az alany, mi az állítmány, stb.
          (Egy ismeretlen szavakból álló latin mondatban néha még az állítmány megtalálása is gondot okoz…)

          4. Minden nyelv egyértelmű – csak a szabályait kell is ismerni.

          5. Erre azt tudom mondani, lapozz bele egy magyar értelmező szótárba; vagy egy latin-magyar szótárba, az ha lehet még szélesebb „jelentés tartományt” használ, mégis világnyelv volt.

          6. Szinonimák minden nyelvben vannak.

          7. Mint a mesterséges nyelvek kivételével mindegyik.

          Csak megjegyezném, hogy a magyar nyelvet sem egyszerű elsajátítani, egyes magánhangzóink más ajkú népeknek kimodndhatatlanok, az alanyi és tárgyas ragozás érthetetlen és értelmezhetetlen, és a mi nyelvünk is tele van kivételekkel.

          Szóval lehet szeretni és nem szeretni egy nyelvet, de oyan nincs, hogy iszonyú nyelv.

          Hozzászólás: man lapok forditása magyarra #2155825
          scaurus
          Felhasználó
            violazoli wrote:
            Talán amiatt nem olvasnak sokan man lapokat, mert a legtöbben egyszerűen nem tudnak angolul. És a legtöbb embert elriasztja az a kilátás, hogy nemcsak Linuxot kéne tanulnia az operációsrendszer-váltás kedvéért, de még azt az iszonyatos angol nyelvet is! Ez azért már nagyon durva.

            Természetesen én sem kétlem, hogy sosem lesz lefordítva az ÖSSZES man-lap. De legalább a legfontosabbak…

            Akárhogyis, de be merem vallani, hogy azt a követelményt, hogy az átlag-user is tudjon angolul pusztán a Linux kedvéért, egyszerűen az angolul már most is tudók sznobizmusának tartom.

            Nyilván, ha valaki kernelfejlesztő akar lenni, vagy más „nagymenő”, aki kifejezetten a Linuxból akar élni, annak eléggé elengedhetetlen legalább alapszinten tudnia angolul. De a Linuxról most áttérő kezdőknél nem hiszem, hogy ez elvárható követelmény lenne.

            1. Nincs olyan, hogy iszonyatos nyelv.

            2. Bármilyen nyelvtudás hasznos, nemcsak az angol.
            (Sőt, a nyelvtudás az egyik leghasznosabb dolog.)

            3. Ha alapszinten elsajátítja valaki az angolt, NEMCSAK a linuxban van előrébb.

            4. Magyarul is hozzáférhető sokminden, tehát nincs olyan kényszer, hogy egy linuxosnak angolul KELL tanulnia.

            5. Semmi baj nincs a fordítással addig, amíg tudod, hogy adott esetben HASZONTALAN.
            Nekem is van pl latin nyelvű Asterix képregényem, de nem hinném, hogy a fordítók sok reményt fűztek volna ahhoz, hogy ettől népszerűbb lesz a latin tanulás..

            6. Az átlag usernek nincs is szüksége man oldalakra.

            Hozzászólás: man lapok forditása magyarra #2155826
            scaurus
            Felhasználó
              violazoli wrote:
              Talán amiatt nem olvasnak sokan man lapokat, mert a legtöbben egyszerűen nem tudnak angolul. És a legtöbb embert elriasztja az a kilátás, hogy nemcsak Linuxot kéne tanulnia az operációsrendszer-váltás kedvéért, de még azt az iszonyatos angol nyelvet is! Ez azért már nagyon durva.

              Természetesen én sem kétlem, hogy sosem lesz lefordítva az ÖSSZES man-lap. De legalább a legfontosabbak…

              Akárhogyis, de be merem vallani, hogy azt a követelményt, hogy az átlag-user is tudjon angolul pusztán a Linux kedvéért, egyszerűen az angolul már most is tudók sznobizmusának tartom.

              Nyilván, ha valaki kernelfejlesztő akar lenni, vagy más „nagymenő”, aki kifejezetten a Linuxból akar élni, annak eléggé elengedhetetlen legalább alapszinten tudnia angolul. De a Linuxról most áttérő kezdőknél nem hiszem, hogy ez elvárható követelmény lenne.

              1. Nincs olyan, hogy iszonyatos nyelv.

              2. Bármilyen nyelvtudás hasznos, nemcsak az angol.
              (Sőt, a nyelvtudás az egyik leghasznosabb dolog.)

              3. Ha alapszinten elsajátítja valaki az angolt, NEMCSAK a linuxban van előrébb.

              4. Magyarul is hozzáférhető sokminden, tehát nincs olyan kényszer, hogy egy linuxosnak angolul KELL tanulnia.

              5. Semmi baj nincs a fordítással addig, amíg tudod, hogy adott esetben HASZONTALAN.
              Nekem is van pl latin nyelvű Asterix képregényem, de nem hinném, hogy a fordítók sok reményt fűztek volna ahhoz, hogy ettől népszerűbb lesz a latin tanulás..

              6. Az átlag usernek nincs is szüksége man oldalakra.

              Hozzászólás: man lapok forditása magyarra #2155813
              scaurus
              Felhasználó

                Hm.

                A man lapok fordítása nem fölösleges erőforrás pazarlás egyébként is?

                A felhasználó szempontjából (is) hasznosabb lenne, ha annyira megtanulna angolul, hogy legalább szótár segítségével elboldogul egy man oldallal vagy how-to-val.

                Akkora mennyiségről van szó egyébként is, hogy úgysem lehet a végére érni.
                Ráadásul a tisztességes fordítás megkövetelne pl. egységes és következetes szó- és kifejezés használatot, ami viszont „jöjjön-ide-mindenki-és-fordítsunk-együtt” projekt keretében rendkívül gondos és alapos lektorálást igényel(ne).

                Nyilván 1.0-ás usernek jó a lokalizált („magyarított”) grafikus felületű linux disztribució, játékoknál (pl.:Wesnoth) egyenesen remek dolog.
                Ugyanakkor 1.0-ás userek nem fognak nagy mennyiségű man oldalt olvasni.

                Arról nem is beszélve, hogy a dos-os/norton commander-es hőskorszakban is elboldogultunk valahogy különösebb angoltudás nélkül a parancsssori varázsigékkel.

                Hozzászólás: man lapok forditása magyarra #2155814
                scaurus
                Felhasználó

                  Hm.

                  A man lapok fordítása nem fölösleges erőforrás pazarlás egyébként is?

                  A felhasználó szempontjából (is) hasznosabb lenne, ha annyira megtanulna angolul, hogy legalább szótár segítségével elboldogul egy man oldallal vagy how-to-val.

                  Akkora mennyiségről van szó egyébként is, hogy úgysem lehet a végére érni.
                  Ráadásul a tisztességes fordítás megkövetelne pl. egységes és következetes szó- és kifejezés használatot, ami viszont „jöjjön-ide-mindenki-és-fordítsunk-együtt” projekt keretében rendkívül gondos és alapos lektorálást igényel(ne).

                  Nyilván 1.0-ás usernek jó a lokalizált („magyarított”) grafikus felületű linux disztribució, játékoknál (pl.:Wesnoth) egyenesen remek dolog.
                  Ugyanakkor 1.0-ás userek nem fognak nagy mennyiségű man oldalt olvasni.

                  Arról nem is beszélve, hogy a dos-os/norton commander-es hőskorszakban is elboldogultunk valahogy különösebb angoltudás nélkül a parancsssori varázsigékkel.

                  Hozzászólás: Hogyan védhetjük meg önmagunkat ? #2154013
                  scaurus
                  Felhasználó

                    Egyébként, ELaci, nem tudom mit strapálod magad.
                    Csak túráztatod magad, és észre sem veszed, hogy milyen alpári stílusban milyen marhaságokat írsz – néhányan leütik a magas labdát, amit ezzel feladsz, a többiek pedig jót röhögnek az egészen.
                    EZ CSAK EGY FÓRUM.
                    Ha nem tetszik, odébb állsz.

                    [szerk: némi helyesírás, ami maradt, az úgy marad…]

                    Hozzászólás: Hogyan védhetjük meg önmagunkat ? #2154014
                    scaurus
                    Felhasználó

                      Egyébként, ELaci, nem tudom mit strapálod magad.
                      Csak túráztatod magad, és észre sem veszed, hogy milyen alpári stílusban milyen marhaságokat írsz – néhányan leütik a magas labdát, amit ezzel feladsz, a többiek pedig jót röhögnek az egészen.
                      EZ CSAK EGY FÓRUM.
                      Ha nem tetszik, odébb állsz.

                      [szerk: némi helyesírás, ami maradt, az úgy marad…]

                      Hozzászólás: alaplapi vga hiba #2150915
                      scaurus
                      Felhasználó

                        OFF

                        individor wrote:
                        ui: ha sosem akarnánk olyant csinálni amit eddig nem tettünk ,akkor még mindig faágakat ráznánk a gibbonokkal karöltve valahol afrika mélyén…..

                        Nem vagyok benne biztos, hogy nem lenne jobb.

                      10 bejegyzés megtekintése - 41-50 / 83