violazoli

Hozzászólások

10 bejegyzés megtekintése - 581-590 / 659
  • Szerző
    Bejegyzés
  • Hozzászólás: GoboLinux magyarítási project #2077269
    violazoli
    Felhasználó

      Nézd balev, ha ennyire zavar téged a prodzsekt szó, akkor írja át valaki a topikcímet, akinek van ehhez jogosultsága. Különben amennyire emlékszem, a gobó-anyagok fordításában mindenütt projectnek van írva.

      Ami a felvágást illeti, nincs ilyen szándékom, bár úgy különben tkp lenne mire, mert úgy érzem nagy és szép munkát végeztem. Hibát találni biztos lehet benne, de hibát csak annak a munkájában nem lehet találni, aki nem dolgozik.

      Szeretném ismételten kiemelni, nem érdekel különösebben, mennyire „magyar” szigorúan véve a fordítás, mennyire irodalmi, (bár a HUP-ról bástya elvtárs megdicsérte, mondván, egész jók a fordításaim, holott ő elég fukar úgy különben a dicséretekkel, és különben is kritikus velem szemben!), az sem, mennyire akármilyen más. Egy a lényeg: magyar anyanyelvű, angolul nem tudó illetőknek érthető legyen (amennyiben van minimális linuxismerete).

      Azaz tök felesleges itt a project/prodzsekt szó helyesírásán lovagolni. Ha valamely cikk fordítása SZAKMAILAG (=számítástechnikailag) nem korrekt, az más. Ha érthetetlen, az is más. A klényeg azonban új fordítások készítése lenne.

      Az általad leírt egyéb szavakat, Balev, én sosem használtam.

      Hozzászólás: GoboLinux magyarítási project #2077268
      violazoli
      Felhasználó

        Jó. Akkor azt hadd kérdezzem meg tőled, kisbetű, miért van az, hogy soha nem olvastam tőled még semmi olyasmit, ami POIZITÍV, amitől az ember jókedvre derül, jól érzi magát, amitől KEDVESSÉGET ÉREZNE KI a soraidból?! EMBERSÉGET?! Mert pusztán irigységet, rosszindulatot, kötekedést érzek ki minden mondatodból irántam, a gobó iránt, sőt, figyelembe véve a korábban történteket, más fórumozók iránt is.

        Mondd, megpróbáltál már valaha az életben KEDVES is lenni, illetve a kritikádat úgy elmondani, hogy az ne legyen bántó?!

        De tudod miut, ne is válaszolj, mert szét lesz offolva a topik. Ha segíteni nem tudsz, helyesebb, ha nem szólsz hozzá ehhez a topikhoz. Kérlek! Bitte schön! Please me!

        Hozzászólás: GoboLinux magyarítási project #2077265
        violazoli
        Felhasználó

          Nézd, azzal semmi baj, ha nem fordítasz. Azzal sem, ha nem tudsz azonosulni a GoboLinux „filozófiájával”. A világ lakosságának jelentős hányada nem is hallott a Gobóról, s aki hallott, azok jelentős része sem használja. Ezek nem okvetlenül rossz emberek pusztán emiatt. Csak a stílusod egy kissé lehetne, hm… kevésbé bántó. Mert az is igaz, hogy akik csinálják és/vagy használják a Gobót, azok sem rossz emberek pusztán emiatt. Nem szükséges únos-untalan beléjük marni.

          Hozzászólás: GoboLinux magyarítási project #2077261
          violazoli
          Felhasználó

            Gulág?!  ??? Na ne! Nem hiszem el, hogy kisbetű olyan vén lenne, hogy megjárta volna a Gulágot. Akkor nem lenne ilyen hülye szekánt alak.

            Hozzászólás: GoboLinux magyarítási project #2077259
            violazoli
            Felhasználó

              Köszi dexter11, javítottam az aláírásomat!

              Kisbetűnek meg azt üzenem, ha ennyire anglomán, miért nem választ olyan nicket, amit helyesen lehet írni, nem „ekezet nelkuli betukkel”.

              És akkor fogom komolyan venni a kritikáját, ha már valamit letett nekünk gobósoknak az asztalra, mondjuk valami cikk remek fordítását.

              Ami az érdemi reakciót illeti a részemről, el kell oszlatnom egy félreértést. Magyarítás alatt nem azt értem, hogy okvetlenül magyar legyen vért izzadva is. Az autót sem fordítanám magátóljárónak (holott lényegében ez lenne az automobil fordítása). Sőt, abba sem szakadunk bele, ha a bootloader marad bootloader, és nem cseréljük ki mindenütt betöltésvezérlőre.

              Magyarításon egyetlen dolgot értek: minden magyar anyanyelvű személy megértse akkor is, ha soha életében nem tanult egy árva órányi angolt sem, – feltéve, hogy legalább a szükséges számítástechnikai szakkifejezéseket ismeri. Nem szándékszom tehát mindenáron magyarkodni. Az operációs rendszert sem keresztelem át vezérlőrendszerre vagy kezelőrendszerre, vagy felügyelőprogramra. Ami a prodzsekt szavamat illeti, azt hogy „project”, mindenki akit ismerek prodzsektnek ejti, ugyanakkor nagyon elterjedt a magyar nyelvben, s az akadémia helyesírási ajánlása általános elvként leszögezi, hogy a széles körben elterjedt átvett szavak a magyar kiejtés szerint irandóak. A managerből is így lett menedzser, a chellóból is cselló.

              Szóval, fordítók is jelentkeznek majd, vagy csak fikázók?

              Mert eddig e fórumban bármi kezdeményezést vetettem fel, az volt rá a válasz, hogy előbb csináljak meg magam belőle sokat, s majd akkor jelentkezhetnek rá segítők. Hát tessék, nem tagadható, sokat tettem az ügy érdekében… megmozdul-e más is?

              Hozzászólás: mc kérdések #2076933
              violazoli
              Felhasználó

                Csak tudnám, hogyan nézzem meg a másik beállításokat… még azt sem tudom ez az MC, a Gnome Terminál, maga a Gnome, vagy az UHU alatti grafikus szerver beállításaitól függ… És ezeket hol keressem…

                Hozzászólás: mc kérdések #2076931
                violazoli
                Felhasználó

                  Köszi Vizsla, ez az F3 dolog jobb mint a semmi, de én már megszoktam hogy shift+kurzorbillentyűkkel jelölök ki, és szeretném ezt az új rendszer alatt is így végezni. Erre van-e ötleted neked, vagy másnak?

                  Hozzászólás: mc kérdések #2076928
                  violazoli
                  Felhasználó

                    Nem, nem, félreértesz! Nem arról van szó, hogy az MC-ből másolni szeretnék, egyszerűen kijelölni sorokat és sorrészleteket az editorban, hogy azt aztán az mc-n belül másoljam vagy töröljem pld az F5 gombbal! EZ nem működik benne, a kijelölés a shift+kurzorbillentyűkkel!

                    UHU alatt működik. A gobómban nem. De ez szerintem nem a gobó hibája, mert UHU alatt a Gnome terminálban fut az mc, Gobo alatt pedig a KDE Console nevű termináljában.

                    De nem találtam a Console-ban semmit amiről úgy vélném, használható lenne e baj megoldásához.

                    Hozzászólás: mc kérdések #2076925
                    violazoli
                    Felhasználó

                      Nekem az a gondom, hogy

                      1. Én azt javasolnám hogy az úgynevezett „mély konzol” legyen a sima konzol
                      2. A „nem mély” azaz grafikus felületen indított pedig a virtuális terminál.

                      Másrészt, ha ezen utóbbiban elindítok egy mc-t, akkor az kiválóan működik, de az mc editorban, amikor tehát egy állományt szerkeszteni akarok, akkor nem tudok betű- illetve sorkijelölést végrehajtani a shift+kurzorbillentyűk segítségével: ilyenkor egészen egyszerűen semmit nem csinál, se a kurzor nem megy tovább, se karaktert nem ír ki, se hibát nem jelez. Minden más billentyű kiválóan működik, sőt külön-külön a shift és a kurzor billentyűk is működnek. A shift-kurzorkeys más alkalmazásokban tökéletesen működik.

                      Hozzászólás: vicc #1923201
                      violazoli
                      Felhasználó

                        Hú, Paca, ez baromi jó!!!!!!!!!!!!!!!! Szereztél egy jó percet vele nekem az biztos!

                      10 bejegyzés megtekintése - 581-590 / 659